这件事要从几个星期前的一则新闻说起。
那就是吉打州政府打算强制将爪夷文作为广告牌和招牌的第二语言。
然后我就在脸书发现有一部分网民不知道爪夷文其实不是阿拉伯文。
而我认为身为马来西亚人,我们都应该知道这件事。所以,就写了这一篇文章。《爪夷文不是阿拉伯文,而阿拉伯文也不等于伊斯兰教。》
首先我们来了解一下什么是爪夷文。
爪夷文(Jawi)是一种使用阿拉伯字母来书写马来语的文字。因为马来语是没有自己文字的语言,现在是用罗马字母书写,而以前则是用阿拉伯字母。和马来语一样,日语其实也是没有自己文字的语言,所以日本人就用汉字来书写日文。
爪夷文就是一套拼音体系。只要我们懂马来语,学会了爪夷文,我们就能读懂并理解整句话的意思。而我相信,如果我们学会爪夷文,我们也应该能发出大部分阿拉伯语的读音,当然,这距离看懂阿拉伯文还相差十万八千里,更别说读懂古兰经了。而阿拉伯人看爪夷文的时候就好像我们懂中文的看日文那样。可能有些词你看得懂,但是有些词却怪怪的,只懂发音(中文发音)却看不懂意思。比如,你看懂的日文词汇:今日、世界、電話(电话)等,意思就和中文一样。也有一些我们能读,但却不明白意思或者意思和中文不一样的日文词汇,如:仕事(工作)、給料(薪水)、怪我(受伤)等。爪夷文中也有一些自创的字母,是阿拉伯人读不出来的。这情况就像日语中的平假名和片假名那样,是我们中文使用者看不懂的。
所以,当你理解这一点之后就能理解爪夷文不是阿拉伯文这个概念了。阿拉伯字母不仅仅使用于阿拉伯文,伊朗人其实也不是阿拉伯人,而且也不说阿拉伯语,他们讲的是波斯语,但是文字却使用阿拉伯字母来书写。对我们这些看不懂阿拉伯字母的人来说,波斯文和阿拉伯文其实没有差别。这情况就像当你完全不ABC的时候,你根本就无法分辨英文和德文这两种文字,可能看到德文的时候会以为是英文。所以,当我们看见爪夷文的时候,我们很自然都会认为这是阿拉伯文。
接下来,我们来探讨,阿拉伯文究竟等不等于伊斯兰教?
无可否认阿拉伯文在伊斯兰教中具有核心地位,但即便是这样,它也不等于伊斯兰教。这逻辑就和拉丁语不等于天主教、梵语不等于印度教或佛教一样。
这是极其简单的逻辑!
但是,如果这世上所有人都用逻辑来思考问题的话,那天下就太平了。
语言文字离不开意识形态。
你知道当日本人在学习韩语的时候,他们会非常庆幸日语中保留了汉字吗?那是因为和日本一样,原本也是使用汉字书写的韩语已经废除汉字了,而这也让韩语中出现了一些同音字的不便。
那韩国当初为什么废除汉字呢?
韩国去汉字的其中一个主要的原因是民族认同感,要减少对中国文化的依赖。那使用汉字是否意味着依赖中国文化或者屈居于中国之下了吗?也许韩国是这么认为,但日本却有不同的看法。
那吉打州政府强制将爪夷文作为广告牌和招牌的第二语言?究竟是为了什么呢?
当然,司马昭之心,路人皆知。
1928年,土耳其将他们的书写系统从阿拉伯字母改成罗马字母,目的就是要融入西方世界。其实,对西方人来说,无论是用阿拉伯字母还是罗马字母,他们也一样看不懂土耳其文。但是,为什么土耳其当年还是要弃用已经用了那么久的文字体系呢?
同样地,为什么我们马来西亚吉打州政府硬是要以强制性手法推广爪夷文呢?利用以上思路,也许我们就会更清楚了。
但是,吉打州地方政府事务行政议员却表示:“这里是马来土地,不是西方国家!“
我感到疑惑的是,为什么只有以爪夷文能代表马来人呢?
我想不管是以罗马字母或是以阿拉伯字母拼写的文字都同样是马来文,都是马来先贤们努力所创下来的文字书写体系。 为什么要厚此薄彼,认为以罗马字母书写的马来文不够马来甚至很西方呢?
同样是外来的文字,为什么阿拉伯字母能够代表马来人,但是罗马字母却不能代表马来人呢?还是说越古老的就越能代表马来人?开个玩笑来讲,那马来人岂不是要恢复以印度字母书写的那一套文字了吗?因为最初的马来文是用印度字母来书写的。
如果那位议员认为罗马字书写的马来文很西方,那他就不能怪非马来人认为爪夷字很伊斯兰了。因为大家都用同一套思维、同一套逻辑来看待这个问题,只不过所站的立场不同而已。
最后,如果只有爪夷文能代表马来人,那为何国家当初要使用罗马字母作为马来语官方的书写文字呢?
发表回复